Annyeonghaseyo là gì

Share:

Cách nói Xin chào trong giờ Hàn

Hiện giờ, Việc học giờ đồng hồ Hàn là 1 trong trong những xu gắng hot tuyệt nhất bây giờ, nhất là so với người trẻ tuổi. Và học biện pháp nói “Xin chào” là vấn đề đặc trưng trong bất kỳ ngôn từ nào, giờ đồng hồ Hàn cũng vậy. Sau đây là các phương pháp nói Xin kính chào vào giờ đồng hồ Hàn giúp bạn thể hiện bản thân là bạn thanh lịch cùng tiếp liền văn hóa giao tiếp cơ phiên bản khu vực trên đây.

Bạn đang đọc: Annyeonghaseyo là gì

*

Cách nói “Xin chào” vào tiếng Hàn

Trong giờ Hàn, tất cả bảy cấp độ hình thức, bạn chỉ cần phải biết tứ Lever đó là không trang trọng, thường nhật, long trọng với kính cẩn. Các Lever còn sót lại hầu hết đã lỗi thời. Nếu độc giả sách tôn giáo hoặc coi những bộ phim truyền hình truyền họa cổ trang Nước Hàn thì người ta hay thực hiện đều từ thời điểm cách đó. Nhưng bạn sẽ ko được nghe chúng ta nói như vậy trong cuộc sống hàng ngày đâu.

Nói “Xin chào” một giải pháp ko trang trọng là khi chúng ta rỉ tai với bạn bè, gia đình và những người tphải chăng hơn các bạn.

Nói “Xin chào” thường ngày khi bạn thủ thỉ với những người bạn biết không rõ lắm. Mức độ nói này được cho phép bạn giữ khoảng cách xóm hội, cùng nó tương đối trung lập với thanh lịch.

Quý Khách bắt buộc thực hiện giải pháp nói trang trọng với những người lạ hoặc trong các trường hợp trang trọng nlỗi reviews bản thân,… Dường như, các bạn cũng cần sử dụng biện pháp này với những người dân to tuổi rộng chúng ta hoặc gồm thâm niên cao hơn nữa.

Cuối cùng là phương pháp nói “Xin chào” với việc kính cẩn. Cách này sẽ không được thực hiện nhiều trong cuộc sống thường ngày mỗi ngày, không tính trong các tình huống khôn cùng trọng thể trên nơi thao tác làm việc. lấy ví dụ phổ biến độc nhất vô nhị các bạn sẽ nghe thấy là trong số chương trình phân phát sóng tin tức.

Điều quan trọng là bạn phải biết các cường độ bề ngoài. Quý khách hàng đang biết khi nào buộc phải áp dụng chúng một biện pháp đúng mực sau khoản thời gian tò mò đều từ bỏ dưới đây:

안녕하세요 (Annyeong Haseyo) – “Xin chào”

Các bạn cũng có thể đọc là : ản nhi oông ha sê yô

Đây là giải pháp thông dụng độc nhất khi chúng ta xin chào hỏi ai kia bởi giờ Hàn. Đó là giải pháp nói rất gần gũi với thanh lịch.

Bạn áp dụng 하세요 (haseyo) để miêu tả sự kính trọng. Vì nó khôn xiết thanh lịch yêu cầu đó là một trong những nhiều từ bỏ hoàn toàn có thể thực hiện mang đến phần đông hầu hết trường hợp, đặc biệt là nếu như bạn không cứng cáp bắt buộc thực hiện cường độ nào.

quý khách hoàn toàn có thể thực hiện giải pháp này để ra mắt bản thân, để diễn tả sự kính trọng với những người dân lớn tuổi hơn các bạn với vào vnạp năng lượng phòng. Nếu chúng ta thêm 1 vết hỏi hoặc thực hiện âm điệu nâng cao sinh sống âm huyết cuối cùng, thì nó còn tồn tại nghĩa tương tự như nlỗi “quý khách khỏe mạnh không?” nữa nhé. Ví dụ như:

“안녕하세요?” (Annyeong haseyo?, “Xin xin chào, các bạn khỏe khoắn không?”)

“예. 안녕하세요?” (Ye. Annyeong haseyo?, “Tôi khỏe mạnh, bạn khỏe không?”)

안녕 (Annyeong) – “Xin chào”

Đây là biện pháp thường thì khi chúng ta xin chào hỏi những người bạn bè thiết. 안녕 có thể sử dụng theo rất nhiều cách. Không y như những ngữ điệu không giống, giờ Hàn không có đông đảo từ “Xin chào” cho những thời khắc không giống nhau trong thời gian ngày. Mặc dù có “Chào buổi sáng” cơ mà các bạn sẽ không khi nào nghe thấy “Chào buổi chiều” hoặc “Chào buổi tối”. Vì vậy, thiệt tốt lúc biết các bạn sẽ rất có thể áp dụng nó vào rất nhiều thời khắc trong thời gian ngày với thậm chí là nhằm nói lời từ biệt, đúng không?

안녕하십니까 (Annyeong Hasibnikka) – “Một ngày giỏi lành”

Tuy bạn dạng dịch theo nghĩa đen vẫn là “Xin chào” nhưng mà tôi sẽ giải thích nó là một trong ngày tốt lành, hay thậm chí là là chúc ông/ bà một ngày tốt lành bởi vì đó là một trong biện pháp siêu trọng thể, gần như là dềnh dàng về nhằm xin chào hỏi ai đó. Ngày ni, nó chỉ được sử dụng bên trên thông tin hoặc lúc chào hỏi người tiêu dùng để diễn đạt sự tôn trọng . Đây là 1 trong bí quyết chào kính cẩn cùng là một trong số những biện pháp lịch lãm tốt nhất vẫn đang được thực hiện. Có lẽ các bạn sẽ chẳng lúc nào xin chào phương pháp này tuy nhiên các bạn nên biết bởi vì thỉnh thoảng các bạn sẽ hoàn toàn có thể nghe thấy.

Xem thêm: Hướng Dẫn Chơi Âm Dương Sư Cho Newbie Chi Tiết Nhất, Hướng Dẫn Chơi Âm Dương Sư

여보세요 (Yeoboseyo) – “Xin chào”

Đây là một phương pháp khác để nói “Xin chào” tuy thế biện pháp này không tương quan gì mang lại hình thức. quý khách hàng chỉ áp dụng các trường đoản cú này khi chúng ta trả lời điện thoại. Nếu bạn đã từng có lần học tập giờ Nhật, thì nó y hệt như nói も し も し (moshi moshi). 여보세요 số đông chỉ được sử dụng qua Smartphone, dẫu vậy cũng khá được cần sử dụng nếu như bạn ko chắc bản thân đang nói chuyện với ai, hoặc trù trừ bao gồm ai nghỉ ngơi đó ko.

좋은아침이에요 (Joeun Achimieyo) – “Chào buổi sáng”

Đây là cách thông thường, ko trọng thể nhằm chào hỏi bạn bè thân mật. Mặc dù câu này có nghĩa là kính chào buổi sáng mà lại bạn sẽ không thường xuyên nghe thấy nó, nó không thông dụng như giờ Anh. 안녕하세요 vẫn là 1 trong những lời kính chào phổ cập hơn những.

오랜만이에요 (Oraenmanieyo) – “Lâu rồi không gặp”

Nếu bạn ko gặp ai đó vào một thời hạn – khoảng chừng tứ tuần trngơi nghỉ lên – chúng ta cũng có thể thực hiện các trường đoản cú nàgiống như một lời kính chào. quý khách hàng có thể điều chỉnh để nó trngơi nghỉ đề xuất không quá trang trọng cho tất cả những người bạn bè, 오랜만에 (oraenman-e) hoặc trang trọng (nlỗi cùng với sếp của bạn), 오랜만입니다 (oraenmanibnida).

만나서 반갑습니다 (Mannaseo Bangapseubnida) – “Rất vui được gặp bạn”

Giống như tiếng Anh, chúng ta cũng có thể xin chào ai đó lần thứ nhất chạm mặt bằng “rất vui Lúc gặp mặt bạn” rứa vì chưng “chào bạn”. Cách nói phổ biến độc nhất là 만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseubnida). Đây là 1 trong những ví dụ trong những số đó một cách cung kính lạc hậu vẫn được áp dụng.

Nhưng thông thường , chúng ta có thể nói 만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseub-ieyo) – “Rất vui khi được gặp mặt bạn”. Quý khách hàng còn nói cách khác 반갑습니다 (bangapseubnida) -“Rất vui được chạm chán bạn” (một giải pháp thân thiết).

무슨 일이야? (Museun Ir-iya?) – “Có cthị trấn gì vậy?”

Đây là một trong lời xin chào (tiếng lóng) cho mình sử dụng cùng với các bạn bè! Quý Khách rất có thể áp dụng 무슨 일이야? để chào hỏi ai đó hoặc hỏi họ làm gì. Nhưng chúng ta không nên sử dụng cụm từ bỏ này cùng với những người dân kỳ lạ.

Quý Khách cũng có thể thêm 이게 (ige) vào đầu nhiều tự nhằm nói 이게 무슨 일이야 (ige museun ir-iya)? – Cthị xã gì vẫn xảy ra?

어떻게 지내세요? (Eotteohge Jinaeseyo?) – “quý khách khỏe khoắn không?”

Trong Lúc chúng ta cũng có thể sử dụng 안녕하세요? (annyeong haseyo)? nhằm chào, hỏi fan đó cầm như thế nào thì để hỏi trực tiếp rộng với nhận ra câu vấn đáp thực thụ trường đoản cú ai kia, bạn cũng có thể chũm bởi 어떻게 지내세요? (eotteohge jinaeseyo?).

Với đồng đội, bạn cũng có thể nói 요즘 어때? (yojeum eottae?), đó là 1 trong những cách bình thường nhằm hỏi “Quý khách hàng khỏe mạnh không?”. Nhưng biện pháp thường thì tốt nhất là 밥 먹었어? (bab meogeoss-eo?), có nghĩa là “Quý Khách sẽ nên ăn gì chưa?”. Bạn sẽ nghe thấy tiếp tục vày bằng hữu vẫn luôn share cùng nhau những bữa tiệc ngon.

야! (Ya!) – “Yo!”

*

Nếu chúng ta điện thoại tư vấn mang lại đồng đội, bạn có thể chào bởi “야!”. Nó là giờ lóng, cùng hơi nam tính mạnh mẽ. Quý Khách chỉ được thực hiện bí quyết này cùng với những người dân bạn thân cùng tuổi cùng với chúng ta.

Bài viết liên quan